Maison > web3.0 > Découvrez les bords de l'Eure en canoë, une expérience unique à Chartres

Découvrez les bords de l'Eure en canoë, une expérience unique à Chartres

王林
Libérer: 2024-09-01 15:28:15
original
1147 Les gens l'ont consulté

Welcomed by the C'Chartres Métropole Canoë Kayak association, under a radiant sun, you are invited to board a canoe and two beautiful itineraries will be available to you.

Découvrez les bords de l'Eure en canoë, une expérience unique à Chartres

Chartres. Canoë sur l’Eure : une balade rafraîchissante à découvrir en plein cœur de la ville

Chartres. Canoeing on the Eure: a refreshing stroll to discover in the heart of the city

Découvrir les bords de l’Eure directement sur l’eau et profiter de la nature environnante est une expérience unique proposée par notre nouveau coin fraîcheur. Accueillis par l’association C’Chartres Métropole Canoë Kayak, sous un soleil radieux, vous êtes invités à embarquer dans un canoë et deux beaux itinéraires s’offriront à vous.

Discovering the banks of the Eure directly on the water and enjoying the surrounding nature is a unique experience offered by our new cool corner. Welcomed by the C'Chartres Métropole Canoë Kayak association, under a radiant sun, you are invited to board a canoe and two beautiful itineraries will be available to you.

Le premier parcours, recommandé par Pierrick Le Gouar, président de l’association, vous permettra d’admirer et d’accéder à la faune et la flore locales lors d’une balade aller-retour d’environ une heure. Le deuxième itinéraire, plus historique, vous mènera sous le pont du boulevard de Courtille et le célèbre pont du Marais, vous permettant ainsi d’apprécier les joyaux architecturaux de la ville de Chartres, sa cathédrale, mais aussi son église. En tout, il est possible de parcourir plus de 5 km au fil de l’eau.

The first route, recommended by Pierrick Le Gouar, president of the association, will allow you to admire and access the local fauna and flora during a round trip walk of around an hour. The second route, more historical, will take you under the Boulevard de Courtille bridge and the famous Marais bridge, allowing you to appreciate the architectural gems of the city of Chartres, its cathedral, but also its church. In total, it is possible to travel more than 5 km along the water.

C’est grâce à Pierrick Le Gouar, éducateur sportif et président de l’association, que cette aventure est rendue possible. Passionné par les activités nautiques depuis une quinzaine d’années, il se consacre avec enthousiasme à la promotion et à la transmission de sa passion et de ses valeurs. Son équipe, composée de deux salariés saisonniers, accompagne avec joie ceux qui souhaitent se jeter à l’eau.

It is thanks to Pierrick Le Gouar, sports educator and president of the association, that this adventure is made possible. Passionate about nautical activities for around fifteen years, he devotes himself enthusiastically to the promotion and transmission of his passion and values. His team, made up of two seasonal employees, happily supports those who want to take the plunge.

Le C’Chartres Métropole Canoë Kayak est ainsi ouvert de mai à septembre pour des activités de canoë, kayak et paddle, pour des groupes allant jusqu’à 22 personnes. Des balades nocturnes sont également proposées pour les plus téméraires, offrant une perspective unique sur la ville illuminée depuis l’Eure. Tout l’été, des stages de cinq demi-journées sont également organisés pour parfaire ses talents aux côtés d’Eliot, l’un des salariés et guide sur l’eau. Mais avant de se lancer, laissez-vous équiper par Valentin Guénard, autre membre de l’équipe.

The C'Chartres Métropole Canoë Kayak is open from May to September for canoeing, kayaking and paddle activities, for groups of up to 22 people. Night walks are also offered for the more adventurous, offering a unique perspective on the illuminated city from the Eure. All summer, five half-day courses are also organized to perfect your talents alongside Eliot, one of the employees and guide on the water. But before you get started, let yourself be equipped by Valentin Guénard, another member of the team.

Une fois sur l’eau, la navigation se fait au calme, accompagnée par le chant des oiseaux. Les berges sont fréquentées par des cyclistes, randonneurs, coureurs et promeneurs avec leurs chiens, faisant de cet endroit un lieu de rencontres et de contemplation.

Once on the water, navigation is peaceful, accompanied by the singing of birds. The banks are frequented by cyclists, hikers, runners and walkers with their dogs, making this place a place of meetings and contemplation.

天気の良い日には、注意してください。カメ、トンボ、アヒル、さまざまな種類の鳥を観察できるかもしれません。岸辺には、美しい環境を提供する緑豊かな庭園を備えた素晴らしい家々も並んでいます。歴史的な小道を進むと、水平線にギンゲット・ド・シャルトルと大聖堂が現れ、さわやかなカクテルを楽しむのどかな雰囲気が楽しめます。

天気が良いので注意してください。カメ、トンボ、アヒル、さまざまな種類の鳥を見つけることができるかもしれません。岸辺には、美しい環境を提供する緑豊かな庭園を備えた素晴らしい家々も並んでいます。歴史的な小道を進むと、水平線にギンゲット・ド・シャルトルと大聖堂が現れ、のどかな雰囲気の中でさわやかなカクテルを楽しめます。

スポーツ、居酒屋の雰囲気、景色を眺めながらのピクニックでの瞑想的な休憩の間で、この自然に浸ることは、断絶から解放され、心安らぐ休暇を過ごすのに最適です。

スポーツ、居酒屋の雰囲気、景色を眺めながらのピクニックでの瞑想的な休憩の合間に、自然の中心に浸ることで、断絶から解放され、心安らぐ休日をお過ごしいただけます。

Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!

source:php.cn
Déclaration de ce site Web
Le contenu de cet article est volontairement contribué par les internautes et les droits d'auteur appartiennent à l'auteur original. Ce site n'assume aucune responsabilité légale correspondante. Si vous trouvez un contenu suspecté de plagiat ou de contrefaçon, veuillez contacter admin@php.cn
Tutoriels populaires
Plus>
Derniers téléchargements
Plus>
effets Web
Code source du site Web
Matériel du site Web
Modèle frontal