技術使商人有可能確保其網站的用戶界面可以支持外國區域或語言。因此,旨在國際化的商人應該考慮翻譯其網站,尤其是如果他們有能力進行全球運輸。這樣,他們的業務或公司就可以擴大更大的規模。
>如果您正在尋找有關國際化和本地化過程的提示,則是您需要知道的。
>同時,本地化是使產品或消息與您的特定目標市場產生共鳴的過程。它確保網站和您的營銷信息遵守該地區的文化因素和實踐。
例如,本地產品頁面必須使用適當的測量系統,遵守法律要求,使用本地貨幣,數字格式等。材料的國際化和本地化過程通常被縮寫為I18N和L10N。
本地化和國際化可以改善您與世界各地消費者的溝通。在消費者使用不同語言(例如歐洲或亞洲國家)的市場中,這一過程絕對是一個優勢。
網站本地化和國際化的好處
全世界數十億人是非母語的人。因此,想要擴大其影響力並提高外國語言環境中吸引力的電子商務商人應該考慮採用多語言網站。
讓我們看一下國際化和本地化的一些津貼。
>國際化網站使商人可以與全球英語不是主要語言的當地企業競爭。
>毫不奇怪,消費者更喜歡用自己的母語與他們交談的網站。一項有趣的研究發現,有73%的購物者喜歡從使用自己語言的網站上購買。
2。國際化和本地化可以提高可搜索性在這種情況下,本地化和國際化可以提高您的搜索性。沒有I18N和L10N,您適應國際市場的機會將很小。
3。國際化可以增加銷售
> 46%的網站用戶指出,本地化內容被認為更值得信賴,這增加了他們從該品牌購買的可能性。
> 實際上,經歷了本地化過程的企業已取得了令人羨慕的結果。
通過使用三種語言將其本地化通過本網站的定位,Lifestyle服裝品牌La Machine Cycle Club提高了25%的轉換率。同樣,瑞典電子商務品牌羅恩·多夫(Ron Dorff)的本地化涉及將150個產品頁面翻譯成三種語言。結果,他們將國際銷售額增加了70%,流量增加了400%。
這些成功案例證明,本地化和國際化可能會對您的銷售產生重大影響。因為您可以更好地與消費者進行溝通,所以您可以實現更高的轉化率。
網站國際化和本地化不必是昂貴的努力。 Weglot(Weglot)的軟件和WordPress插件可以以最低的成本來翻譯您的網站 - 而且它們非常實惠。
9個成功的網站本地化和國際化策略
>1。研究特定的目標市場
2。翻譯SEO元素
這就是為什麼建議翻譯以下SEO元素的原因:
每個翻譯的頁面必須具有可訪問的網址或URL。這樣,Google可以索引並對您的網站的國際版本進行排名。
特定於國家 /地區的領域。示例:webSiteName.com/blog-post(English)和websiteName.jp/blog-post(Japan)
圖像源
4。使用hreflang屬性 hreflang屬性讓搜索引擎確定頁面的語言。
>>假設https://websitename.com是英語和默認版本,https://websitename.com/jp是日語版本。使用Hreflang屬性,Google將引導日本消費者訪問日本網站。
hreflang屬性通常在標題中找到:在頁面的部分中添加它時,源代碼如下:
5。創建一個多語言SiteMap
多語言站點地圖在一個地方匯總網站信息。
<span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="lang_code"</span> href<span>="url_of_page"</span> /></span> </span>
這包括圖像,視頻,資源文件等。它可以在younter.com/sitemap.xml。
有兩種方法可以創建一個站點地圖:創建一個全局站點地圖,或者根據翻譯網站的語言選擇多個站點地圖。<span><span><span><head</span>></span> </span> <span><span><span><title</span>></span>Coffee Brews <span><span></title</span>></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="en-us"</span> href<span>="http://en-us.websitename.com/page.html"</span> /></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="en"</span> href<span>="http://en.example.com/page.html"</span> /></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="jp"</span> href<span>="http://jp.websitename.com/page.html"</span> /></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="x-default"</span> href<span>="http://www.example.com/"</span> /></span> </span><span><span><span></head</span>></span> </span>
主要版本:http://www.mysite.com/en/index.html
日語版本:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韓語版本:http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
>開發人員可以通過遵循Sitemaps XML協議創建站點地圖。但是,您也可以使用WordPress SEO插件或專用軟件應用程序,該應用程序會自動創建遵循Google偏好的站點地圖。
>>雖然您可以確定位置中表現最好的關鍵字,但您不能直接翻譯它們,並假設結果是區域中最佳的關鍵字。相反,您需要每個國家或地區進行單獨的關鍵字研究,以提高您本地化網站的排名。
好消息是,Google關鍵字計劃器可以幫助您找到本地化網站的最佳關鍵字。您也可以使用KWFINDER在各個國家進行關鍵字研究。
為了獲得最佳結果,請與可以識別該地區最佳搜索詞的本地化服務聯繫。
>
>本地化可能是一項昂貴的努力。您需要招募來自不同國家 /地區的多個翻譯人員,並等待數週或幾個月,直到您的網站被完全翻譯成所需的語言。> weglot
>自動檢測並轉換第三方應用程序的網站內容,媒體文件和信息。
>應用Google的本地化最佳SEO實踐,例如翻譯元數據,將Hreflang屬性添加到源代碼中,並使用特定於語言的URL。
提供後編輯工具,使人翻譯人員實時編輯。
可以將翻譯的網站與其適當的域或URL結構相關聯(例如site.kr,site.sg,site.jp)。
價格:基本計劃的每月$ 24開始。
memsource
的本地化
高級工具和插件可以立即翻譯您的著陸頁。即使這樣,本地化也需要與文化相關的副本。因此,您需要一個人類翻譯來查看內容,並檢查數字格式,日期和貨幣。10。在本地網站
中構建鏈接 與相關網站的鏈接構建可以提高您的搜索排名和品牌知名度。但是,如果您想本地化網站並在外國地區排名,則需要該地區其他本地化網站的鏈接。
首先,在您想排名和撰寫訪客帖子的國家或城市中列出流行網站的列表。這些網站大多數可能使用消費者的母語,因此請與本地作家聯繫。這需要一個耗時的過程,但它將有助於提高品牌知名度,並讓您與當地競爭對手保持平等地位。
有很多方法可以確保成功的網站國際化和本地化。
>使用現代插件和工具,您可以確保快速簡便地本地化。另外,您還可以自動索引您的網站並翻譯SEO網站。儘管這些I18N和L10N工具是可靠的,但您還需要一個人類翻譯來校對並檢查翻譯頁面的準確性。>希望這些技巧能幫助您的網站本地化。 關於網站國際化的常見問題 什麼是網站國際化(I18N)?
網站國際化通常縮寫為I18N,是設計和準備網站的過程?
國際化對於吸引全球觀眾至關重要。它允許網站與來自不同語言和文化背景的用戶訪問和文化相關,從而導致用戶參與度增加並擴大市場範圍。>國際化的關鍵組成部分包括語言支持,日期和時間格式,貨幣處理,數字格式以及總體設計注意事項,這些注意力適應不同的寫作系統和文化期望。
語言支持涉及提供多種語言的內容和接口。這包括翻譯文本,調整圖像以及確保對說不同語言的用戶的總體用戶體驗無縫。
國際化(I18N)是為多種語言和地區準備網站的過程,而本地化(L10N)是對特定語言環境的內容和功能的改編,包括語言翻譯和文化定制。 >
我如何選擇編碼國際化的正確字符?廣泛建議使用以上是國際化:通過多語言網站提高流量的詳細內容。更多資訊請關注PHP中文網其他相關文章!