Rakan-rakan, PV baharu NetEase "The Condor" "To the Youth" benar-benar menunjukkan semangat keremajaan sepenuhnya Xiaozhu tidak dapat mengeluh bahawa PV NetEase lebih baik daripada permainan. Ditambah dengan puisi dan lagu yang indah dalam PV, Xiaozhu tidak dapat mengelak daripada memikirkan ayat dalam "Jiangchengzi·Memburu di Mizhou" oleh penyair hebat Su Shi dari Dinasti Song:
Saya boleh melukis haluan helang seperti bulan purnama, barat laut Lihat, tembak Sirius!
Okay kawan-kawan, bersedialah, apa yang Xiaozhu kongsikan hari ini bukanlah strategi "Condor Shooting", mahupun maklumat "Condor Shooting", tetapi puisi dan lagu yang bersemangat tinggi dalam PV! Xiaozhu benar-benar datang dari hatinya selepas menonton PV dan tidak dapat menahan mahu menikmatinya bersama rakan-rakannya! Saya mempunyai hati yang seperti perempuan, ah tidak, saya sangat budak!
PV dimulakan dengan:
Saya tahu semasa saya muda,
Laluan saya ke hadapan mestilah membunuh naga di sungai,
tembak helang di awan,
berani bersaing Tuhan Syurga.
Dengan imej yang jelas dan bahasa kepahlawanan, ia menunjukkan semangat anak muda yang berani mencabar dan tidak takut menghadapi kesukaran. Ia bukan sahaja membuatkan orang ramai merasai daya tarikan kepahlawanan, tetapi juga memberi inspirasi kepada orang ramai untuk maju ke hadapan dengan berani dan mengejar kecemerlangan dalam hidup mereka!
Hahaha, macam mana, tak sangka Xiaozhu juga ada sisi yang penuh dengan perasaan awet muda~~~ Ini baru permulaan, ikuti Xiaozhu dan teruskan membaca.
Kesatria muda yang sesat,
seruling dan pedang seumur hidupnya.
Penghalang bersulam pelana perak, siapa yang muda,
semangatnya melambung
Dua ayat ini sebenarnya berasal dari: "Jelajah Belia·Pemuda" Wang Hong, teks asalnya ialah:
Penghalang bersulam pelana perak, siapa muda, semangatnya melambung
Terbang.
Angin musim bunga, lengan brokat, berlari ke sana ke mari, perut kuda panjang seperti pecut.
Apabila anda melihat orang lain, anda harus tersenyum, dan akan ada wangian yang berlarutan ke mana sahaja anda pergi.
Kucing willow di langit dan pic yang mekar di atas air nampaknya remeh.
Beribu-ribu puisi dan beribu-ribu wain.
Berapa kali anda pernah memusatkan perhatian kepada seorang putera raja?
Daripada "Partridge Sky·Xidu Zu" yang ditulis oleh Zhu Dunru dalam Dinasti Song Teks asal ialah:
Saya seorang Shanshui Lang di Qingdu, dan saya berkongsi ajaran syurga dengan Shu Kuang.
Saya pernah memberikan kupon untuk hujan dan angin, dan saya meminjam setem bulanan apabila saya letih.
Beribu-ribu puisi dan beribu-ribu cawan wain. Berapa kali anda memusatkan perhatian kepada seorang putera raja?
Menara Jed dan Menara Emas kembali dengan malas, dan Luoyang mabuk dengan meletakkan bunga plum.
Sajak ini dicipta di Ibu Kota Barat iaitu Luoyang pada zaman dahulu menunjukkan daya tarikan seninya yang unik. Pada akhir Dinasti Song Utara, ia menjadi karya yang popular dan popular, popular di kawasan Bianluo. Dalam puisi itu, pengarang membandingkan dirinya dengan "lelaki landskap", dan menggunakan postur "menyusun bunga plum pada sudut, memandang rendah pada putera raja", menunjukkan keperibadiannya yang menyendiri dan mulia, meninggalkan kesan yang tidak dapat dilupakan kepada orang ramai.
Pemuda itu gagah perkasa dan berkawan dengan lima pahlawan.
Lubang hati dan pundi hempedu, rabung rambut.
Semasa perbualan, hidup dan mati adalah sama.
Sebuah janji berat seribu pound.
Daripada: Dinasti Song Utara·Lirik "Six States Songtou" He Zhu, teks asalnya ialah:
Pemuda itu seorang yang gagah perkasa dan berkawan dengan lima ibu kota. Lubang hati dan pundi hempedu, rambut naik.
Semasa perbualan, hidup dan mati adalah sama. Janji bernilai seribu ringgit.
Berani dan berani. Qing Gai Yong, Lian Fei Yao, Dou Chengdong.
Meminum wain, pemandangan musim bunga terapung di dalam periuk sejuk, dan laut menarik pelangi.
Helang dan anjing memanggil santai, bulu putih memungut busur berukir, lubang licik kosong, dan kegembiraan sedang tergesa-gesa.
Seperti mimpi rasuk kuning, perpisahan dengan burung phoenix merah terang bersama-sama, dan kanopi sunyi mengambang.
Pegawai berlebihan, dan mereka penuh dengan cita-cita;
Hebian adalah seperti awan, untuk kegunaan kasar, tetapi ia boleh melakukan fungsi yang luar biasa.
Jias sedang gelisah, matahari memancing sibuk, dan lelaki sedih sedang berfikir.
Jangan meminta jumbai yang panjang, ambil saja bakat seorang genius, dan pedang mengaum di angin barat.
Saya benci mendaki gunung dan menghadap air Saya menghantar Qixiantong di tangan saya dan melihat kepulangan saya.
Terjemahan vernakular:
🎜Semasa saya muda, saya mempunyai semangat kesatria dan berkawan dengan wira di bandar-bandar besar. Dia ikhlas dan berani melayan orang lain Dia akan marah apabila menghadapi ketidakadilan dan mempunyai rasa keadilan yang kuat. Berdiri dan bercakap, kita berkongsi hidup dan mati. Apa yang kami kagumi ialah keberanian yang luar biasa, tidak terkawal dan sombong. Kereta ringan bersesak-sesak dan memandu bersama-sama untuk pergi ke pinggir Beijing. Minum banyak di hotel, pemandangan musim bunga yang menggoda muncul di dalam balang wain, kami minum seperti ikan paus panjang dan pelangi yang menangis, dan kami minum dalam sekejap. Sesekali dia akan pergi memburu dengan elang dan anjingnya, dan dalam sekejap dia akan menghapuskan sarang arnab itu. Walaupun meriah, sayang masanya terlalu singkat. 🎜Sama seperti Huang Liang Yimeng Lu Sheng, dia meninggalkan ibu kota tidak lama lagi. Hanyut dalam air dalam perahu yang sunyi, dengan hanya cahaya bulan yang menemaniku. Atendan tidak rasmi adalah seorang yang merendah diri, sibuk dengan banyak perkara, dan mempunyai perasaan sedih. Dia jatuh ke dalam kerjaya rasmi yang kotor dan mengambil kerja perkeranian yang berat. Beribu-ribu atase tentera seperti saya dihantar ke kawasan tempatan untuk melakukan pelbagai tugas dan sibuk menulis kertas kerja Mereka tidak dapat membunuh musuh di medan perang atau membuat pencapaian. Gendang dipukul, tentera Yuyang berada dalam keadaan huru-hara, dan perang telah meletus saya seorang veteran yang sedih dan marah, tetapi saya tidak mempunyai cara untuk berjuang untuk hidup saya, saya tidak dapat mempertahankan negara saya dari musuh ketua Xixia hidup-hidup malah pedang yang saya bawa telah diterbangkan oleh angin musim luruh. Saya kesal kerana kecewa sehinggakan saya hanya dapat mengelilingi gunung dan sungai yang penuh sayu, membelai ibu mertua dan meluahkan perasaan, dan melihat dia pulang ke rumah.
Tuan muda saya seorang gadis yang cantik, berjalan mengelilingi pentas dengan sebat emas.
Daripada "Liu Yelang Menyampaikan Hadiah kepada Hakim Xin" oleh Li Bai dari Dinasti Tang Teks asal ialah:
Pada masa lalu, saya mabuk dengan bunga dan pohon willow di Chang'an, dan lima bangsawan dan tujuh. bangsawan berkongsi segelas wain.
Pantai Qi jauh di hadapan yang berkuasa, tetapi yang romantik sanggup ketinggalan di belakang orang lain?
Tuan muda saya seorang yang cantik, dan saya berjalan mengelilingi pentas dengan sebat emas.
Artikel itu didedikasikan untuk Dewan Qilin, dan jamuan kura-kura dibanjiri dengan nyanyian dan tarian.
Saya dah cakap yang saya dah besar macam ni, tapi saya lebih suka tahu rumput bergerak dan angin dan debu naik.
Hangu tiba-tiba mengejutkan Hu Ma, dan buah pic dan plum di Istana Qin dibuka kepada Dinasti Ming.
Saya bimbang dibuang ke Yelang dari jauh Bilakah ayam emas akan dilepaskan?
Terjemahan vernakular:
Dulu, kami tidur mabuk di antara bunga dan pokok willow di Chang'an, minum dari cawan yang sama dengan putera raja dan bangsawan. Di hadapan lelaki yang berkuasa, dia mempunyai sikap yang mengagumkan. Bilakah dia akan menjadi lebih romantis daripada orang lain? Pada masa itu, isteri saya seorang yang cantik pada awal pagi, dan ketika saya masih muda, saya berjalan di sekitar Zhanghuatai dan melambai cambuk emas saya. Menyampaikan artikel di Dewan Kirin, mendengar lagu dan menonton tarian, dan menginap di jamuan kulit kura-kura yang mewah dan berharga. Saya fikir kita boleh hidup seperti ini untuk masa yang lama, tetapi kemudian keadaan mula berubah dan budak lelaki An Lushan itu memberontak. Hangu Pass tiba-tiba melaporkan bahawa Hu Ma akan datang untuk membunuh, dan orang di sekeliling maharaja dinaikkan pangkat satu demi satu, sama seperti buah pic dan plum yang mekar di Istana Qin menghadap matahari. Sekarang saya dibuang ke Yelang Saya bimbang sampai mati Bilakah mahkamah empayar memberi saya pengampunan ayam emas dan membenarkan saya kembali?
Tiga ribu tetamu mabuk dengan bunga
Satu pedang dibekukan empat belas negeri
Daripada "Offering Money to My Father" yang ditulis oleh Guan Xiu dalam Dinasti Tang, teks asalnya adalah
dipaksa datang tanpa Anda kebebasan, naga dan burung phoenix berada dalam situasi yang sukar diterima.
Dewan itu penuh dengan bunga dan tiga ribu tetamu mabuk, dan empat belas negeri sejuk beku dengan satu pedang.
Gendang dan tanduk mengangkat langit, udara sejuk, dan angin menggoncang laut dan gunung pada musim luruh.
Tenggara akan sentiasa menjadi tiang emas Siapa yang akan iri hati dengan ribuan putera raja pada masa itu?
Terjemahan vernakular:
Kekayaan datang kepada orang dan tiada apa yang boleh mereka lakukan Jika seseorang bekerja keras, pencapaiannya tidak boleh dihalang.
Aroma bunga di dalam dewan memabukkan tetamu yang tidak terkira banyaknya, dan pedang tajam menyapu dua negeri Zhejiang dan empat belas negeri.
Bunyi gendang perang dan tanduk meluru ke langit, menjadikan udara di langit menjadi sejuk, dan angin dan ombak melanda, menjadikan dunia seolah-olah memasuki musim luruh.
Untuk mengawal tanah tenggara ini dan berfungsi sebagai tiang fenomena langit yang bertuah, yang masih akan iri dengan Wanhuhou lama.
Perlu diingatkan bahawa Shaori Nayunzhi pernah berjanji untuk menjadi yang terbaik di dunia.
Ia berasal daripada "Inskripsi pada Tiga Puluh Gajah Kecil" yang ditulis oleh Wu Qingdi pada Dinasti Qing Teks asalnya ialah:
Pernahkah anda makan semua kepala harimau?
Artikel itu bernasib baik kerana saya tidak bertemu dengan Huang Zu, dan saya masih malu dengan Ma Zhou.
Oleh kerana anda seorang yang berbakat, sukar untuk menggunakan dunia. Bagaimana mungkin saya bukan menteri yang baik.
Perlu diingatkan bahawa Shaori Nayunzhi pernah dijanjikan untuk menjadi yang terbaik di dunia.
Terjemahan vernakular:
Pernahkah orang yang berjawatan tinggi kelihatan seperti kepala harimau? Mengapa saya telah belajar selama tiga puluh tahun dan masih tidak mencapai apa-apa. Ia adalah sepi seperti musim luruh di laut dan langit? Mujurlah dia tidak bertemu dengan ahli silat seperti Huang Zu yang merugikan ulama, tetapi pakaiannya sekarang memalukan seperti Ma Zhou ketika itu. Jika anda fikir bakat anda tidak digunakan, adakah ia benar-benar kerana anda tidak mempunyai rupa raja feudal? Maklumlah, semasa mudanya, dia telah berazam untuk mencapai langit dan berjanji untuk menjadi orang yang terbaik di dunia.
Jika anda mempunyai wain hari ini, anda akan mabuk hari ini, dan anda akan bimbang esok.
Daripada "Self-dispatch" yang ditulis oleh Luo Yin dari Dinasti Tang, teks asalnya ialah:
Nyanyi tinggi apabila anda untung, dan berhenti apabila anda kalah, dan bimbang dan benci juga panjang.
Jika anda mempunyai wain hari ini, anda akan mabuk hari ini, dan anda akan bimbang esok.
Terjemahan vernakular:
Nyanyi dengan kuat apabila anda mendapatnya, serahkan padanya semua kesedihan dan kebencian dan tetap gembira.
Jika anda mempunyai wain hari ini, minumlah sebanyak yang anda boleh dan mabuk kebimbangan esok perlu menunggu sehingga esok.
Saya dilahirkan dengan bakat yang akan berguna, dan saya akan kembali selepas semua wang yang saya belanjakan
Dari "Jinjinjiu" oleh Li Bai dalam Dinasti Tang, teks asalnya ialah:
Jika anda jangan lihat, air Sungai Kuning akan naik dari langit, dan ia akan mengalir ke laut dan tidak kembali.
Tidakkah anda lihat, cermin terang di dewan tinggi mempunyai rambut putih yang sedih, dan ia kelihatan seperti sutera biru pada waktu pagi dan bertukar menjadi salji pada waktu petang.
Jika anda berbangga dengan kehidupan, anda mesti mempunyai semua kegembiraan, dan jangan biarkan cawan emas berdiri kosong di hadapan bulan.
Saya dilahirkan dengan bakat yang akan berguna, dan saya akan kembali selepas semua wang yang saya belanjakan.
Memasak biri-biri dan menyembelih lembu adalah satu keseronokan, dan anda perlu minum tiga ratus cawan pada satu masa.
Master Cen, Dan Qiusheng, akan minum wain, tetapi jangan berhenti minum.
Lagu bersama awak, tolong dengarkan saya.
Loceng, gendang, makanan istimewa dan jed tidak mahal, tetapi saya harap saya akan terus mabuk dan tidak bangun.
Pada zaman dahulu, semua orang bijak sunyi, tetapi hanya peminum yang meninggalkan nama mereka.
Pada zaman dahulu, Raja Chen pernah mengadakan jamuan makan dan bergaduh arak dan gurauan.
Apakah maksud tuan jika anda kurang wang Terpulang kepada anda untuk menjual apa.
Kuda lima bunga, bulu emas,
hu'er akan ditukar dengan wain yang baik, dan saya akan menjual kesedihan yang kekal dengan kamu.
Tidak perlu menterjemah puisi ini, ia sangat popular, dan bahagian deklamasi puisi Master Xiao Fan yang paling popular dalam filem dan drama televisyen "Celebrating More Than Years" adalah rujukan kepada "The Wine Will Come" Li Bai. dalam", Xiaozhu Saya masih ingat bahawa saya sangat terkejut pada masa itu dan sangat popular!
Roc naik bersama angin dalam satu hari dan melonjak sehingga 90,000 batu.
Daripada "Shang Li Yong" yang ditulis oleh Li Bai dalam Dinasti Tang Teks asal ialah:
Sebuah batu besar naik bersama angin dalam satu hari dan melambung sehingga 90,000 batu.
Jika angin berhenti dan turun, ia masih boleh menerbangkan air.
Semua orang di dunia mencemuh apabila melihat alunan saya yang luar biasa dan mendengar kata-kata saya yang fasih.
Ayah Xuan masih takut dengan generasi akan datang, tetapi suaminya tidak boleh muda.
Terjemahan vernakular:
Roc suatu hari nanti akan terbang bersama angin dan melayang ke langit dengan kuasa angin. Walaupun angin berhenti, kuasanya masih boleh menerbangkan air. Pada masa itu, orang ramai melihat saya gemar mengeluarkan kenyataan pelik, dan mereka semua mencemuh selepas mendengar kata-kata berani saya. Sage Kong juga berkata bahawa orang muda harus ditakuti, dan seorang lelaki tidak boleh menghina orang muda!
Emmmm~Baiklah, ini adalah puisi dan lagu yang indah daripada "Shooting the Condor" NetEase! Bukankah ia sangat berbeza dengan perkongsian sebelum ini? Siapa yang menjadikan budaya Cina kita luas dan mendalam, dan puisi dan lagunya lebih indah. Maafkan Xiaozhu kerana sedikit teruja selepas membacanya, jadi dia menyelesaikannya dan tidak dapat tunggu untuk berkongsi dengan rakan-rakannya!
Atas ialah kandungan terperinci Puisi dan lagu yang indah dari NetEase 'Shooting the Condor', oh tidak, saya perlukan otak!. Untuk maklumat lanjut, sila ikut artikel berkaitan lain di laman web China PHP!