Was bedeuten Heuhaufen und Nadeln in PHP?
Baidu hat die Übersetzung dieser beiden Wörter überprüft, aber ich verstehe nicht, warum PHP diese englischen Namen hat?
haystack的意思是草垛needle的意思是针其实我发现这两个单词基本都是出现在和查找相关的函数中。我想,应该是比喻在草垛中找针(这™得找到绝望吧)。显示这个函数很牛逼= =
haystack
needle
needle in a haystack / 草堆寻针 是个英文俗语, 相当于中文的 "大海捞针"
needle in a haystack
谢邀!
eg: strpos($haystack, $needle);
$haystack(干草堆)是搜索字符序列,$needle(针)是要在$haystack中搜索的内容。所以可以解释为Find a needle in haystack,就是楼上说的大海捞针,查找困难。
Find a needle in haystack
大海捞针
haystack
的意思是草垛needle
的意思是针其实我发现这两个单词基本都是出现在和查找相关的函数中。
我想,应该是比喻在草垛中找针(这™得找到绝望吧)。显示这个函数很牛逼= =
needle in a haystack
/ 草堆寻针 是个英文俗语, 相当于中文的 "大海捞针"谢邀!
eg: strpos($haystack, $needle);
$haystack(干草堆)是搜索字符序列,$needle(针)是要在$haystack中搜索的内容。所以可以解释为
Find a needle in haystack
,就是楼上说的大海捞针
,查找困难。