KI hat wirklich menschliche Arbeitsplätze weggenommen –
Der spanische Kanal der bekannten Technologie-Website Gizmodo wurde entlarvtDie Übersetzer wurden kollektiv entlassen.
Sogar erfahrene Mitarbeiter wurden entlassen, und dann wird die Übersetzungsarbeit von KI übernommen.
Unter ihnen sagte auch der erfahrene Redakteur Matías S. Zavia, der seit 13 Jahren bei diesem Unternehmen arbeitet:
Er wurde per Videokonferenz informiert.
Nach seiner Entlassung veröffentlichte Matías S. Zavia eine hilflose Jobsuche in den sozialen Medien:
Familie, letzten Dienstag wurde GizmodoES zu einer KI-Plattform für die Veröffentlichung automatischer Übersetzungen. KI hat mir wirklich den Job genommen.
Ich werde bald einen neuen Job suchen. Ich verfüge über 13 Jahre Berufserfahrung, wenn Ihnen Stellenangebote bekannt sind, die zu meinen passen, wäre ich für Ihre Hilfe sehr dankbar.
Gleichzeitig können Internetnutzer es nicht mehr ertragen:
Mir ist gestern aufgefallen, dass die Schreibqualität einiger Artikel nachgelassen hat. Ich dachte, das wäre ein Schreibtest, aber es stellte sich heraus, dass das nicht der Fall war, also habe ich ihn aus meinen Favoriten gelöscht.
Es ist deutlich zu spüren, dass diese KI nicht sehr gut ist und das Übersetzungsniveau sehr amateurhaft ist.
Gizmodo wurde 2002 gegründet und ist eines der erfahrensten Medien der Branche.
Und der spanische Kanal darunter heißt Gizmodo en Español (GizmodoES).
Laut arstechnica hatte Gizmodo ursprünglich ein kleines Redaktionsteam, das für die spanischen Artikel in diesem Bereich verantwortlich war und hauptsächlich Originalinhalte schrieb oder die englischen Artikel von Gizmodo übersetzte.
Was die Mitarbeiter jedoch nicht erwartet hatten, war, dass G/O Media, das Unternehmen hinter Gizmodo, am 29. August plötzlich seinen spanischen Technologieblog schloss und erklärte, dass die Website weiterhin mit automatischer KI-Übersetzung laufen würde.
Wenn Sie nun die neu veröffentlichten Artikel auf dieser Website öffnen, werden fast alle mithilfe von KI übersetzt.
Am Ende dieser Artikel befindet sich ein Link zur englischen Version des Artikels sowie ein Haftungsausschluss:
Dieser Inhalt wird automatisch aus dem Quellmaterial übersetzt. Er unterliegt der maschinellen Übersetzung und kann geringfügig von der Originalversion abweichen.
Die Branche spekuliert, dass Gizmodo diesen Schritt möglicherweise aufgrund sinkender Werbeeinnahmen unternommen hat.
Nach seiner Entlassung wollte Matías S. Zavia zwei Dinge am meisten tun:
Schlafen und „The Legend of Zelda“ spielen.
Die Gefeuerten hier sind gut gelaunt, aber die Leser da drüben können nicht still sitzen.
Durch das Feedback von Lesern in den sozialen Medien ist ersichtlich, dass der Übergang von Gizmodo zur KI-Übersetzung nicht reibungslos verläuft:
Die (aktuellen) Nachrichten haben alles gesagt ... KI kann Redakteuren vielleicht helfen, aber Menschen sind es immer erforderlich, um die Qualität der Hintergrundkontrolle zu gewährleisten.
Sagen wir einfach, die Titelmeldung beginnt mit „Rápido
Während sie die entlassenen Mitarbeiter anfeuerten, klickten einige Internetnutzer aus Neugier auf die Website und schlossen sie dann mit Flüchen:
Komm schon! Was mich betrifft, GizmodoES hat gerade einen Leser verloren. Ich habe den neuesten Artikel aus Neugier gelesen und er war einfach...
Was noch sprachloser ist, ist, dass der Titel schwer zu verstehen ist:
Der Artikel wechselt plötzlich vom Spanischen ins Englische und der Titel auch Sie werden verwirrt sein.
Gizmodos Operation hat auch die Herzen derjenigen erschüttert, die dem Autor des Artikels gefolgt sind:
Ich folge nicht den Medien, sondern den Menschen dahinter ... also werde ich ihn nicht noch einmal besuchen oder klicken.
Die Internetnutzer sind unzufrieden und die Mitarbeiter sind noch unzufriedener.
Bereits im Juli dieses Jahres begann G/O Media mit der Veröffentlichung KI-generierter englischer Artikel auf Gizmodo, es wurde jedoch festgestellt, dass sie viele „sachliche Fehler“ enthielten. Die Mitarbeiter sagten, sie seien erst kurz vor der Veröffentlichung über die Veröffentlichung der Artikel informiert worden.
Die Redakteure und Reporter von G/O Media sind sprachlos, wenn es darum geht, KI-generierte Artikel ohne ihr Wissen zu veröffentlichen.
Sogar diese Entscheidung wurde von der GMG Union kritisiert, die die Leser aufforderte,
nicht auf KI-geschriebene Nachrichten zu klicken.
(GMG ist Teil der Writers Guild of America East, und das Redaktionsteam von Vox Media, einschließlich The Verge, ist ebenfalls Teil der Writers Guild of America East)One More Thing
Sagen wir einfach ... Werfen wir einen Blick auf den Desktop eines alten Redakteurs, der seit 13 Jahren in der Branche tätig ist:
Die Internetnutzer waren schockiert, als sie ihn sahen:
Sieht ganz ordentlich aus. Sauber, ist eine andere Sache.
Es gibt auch „warmherzige“ Internetnutzer, die Vorschläge gemacht haben:
Hören Sie mir zu, ich denke, es ist das Beste, den Computer in den Mülleimer zu werfen und einen neuen zu kaufen.Das obige ist der detaillierte Inhalt vonKI hat menschliche Übersetzer ersetzt. Namhafte Technologie-Websites haben sogar 13-jährige Mitarbeiter entlassen. Alle Websites werden von KI erstellt.. Für weitere Informationen folgen Sie bitte anderen verwandten Artikeln auf der PHP chinesischen Website!